解決済み
タイトル:支那とchinaの発音が分からない。 中国からの留学生です。よろしくお願いします。今日コンビニでアルバイトしていた時、年寄りのお客様が「日本ではないよね」と聞かれました。私は「留学生です」と曖昧な答えで済ませたい。(このような質問に聞かれたら、日本語が変だと理解して、恥ずかしいからです。)しかし、お客様が「china?」と問い詰めました。もちろん、私は最後まで礼儀正しく接客してしまいました。 では、本文に移ります。そのお客様は私が外国人だと思うので、英語で話しかけたいのでしょうか。でも、中国人は英語圏ではないことは皆しているはずです、中国人だと思った上で、英語で話しをかける人がいますか。特に、年寄りの人がそこまで英語に熱情を持つのでしょうか。私は疑います。 もしかして、あのお客様が支那って言いましたか。
59閲覧
ご年配の方がそうやって話しかけてくれるのは大体、頑張ってるなあって関心があるから、ちょっとコミュニケーションを取りたいのだと思いますよ。 日本語変だなって、バカにしてる訳ではないので、 素直に中国から来ました。って言えば、相手も嬉しいと思います。 日本人のご年配の方は、結構お喋り好きな方も多いので、 日本語の上手い下手なんて気にせず、ご挨拶程度のお話がしたいだけだと思うので、 そんなに深く考えなくていいと思いますよ。 外国=英語で伝わる って思ってる人も少なくないと思います。もちろん、英語圏ではないことは分かってても、英語は世界共通語って思ってる人からしたら、チャイナ?って聞いちゃう人もいます。 中国から来ました。って、日本語に少し自信がなければ、日本語勉強中です。とか言ってみたら? きっと可愛がってもらえますよ。 お仕事、勉強 頑張って下さいね!
そうだが、支那人は、 西洋人が支那(=China)と呼ぶのは 許してるクセに、 日本人に対してだけ、 我等を支那と呼ぶな、 中国と謂えぇっ! 小日本、けしからんっ、 と強制しちょる訳だから、 その御年配者様は、 せめてもの抵抗で、 支那の英語読み、China を ワザと使ったのでしょう。
支那は「シナ」と発音します。 そのお客さんが「チャイナ」と言っていたのであれば、Chinaの 意味です。 「中国人は中国語を話す」というのは、みんな知って いますが、日本に来る人は英語も話すだろうと思っている人たちが いるのです(特にお年寄り)。 日本語の「支那」には、失礼な意味がありますが、悪い意味で使う 人は絶対に「チャイナ」とは発音しません。 あくまで「シナ」です。 ただ「昔はみんなそう呼んでいた」という理由で、支那という言葉を 使い続ける人はいます(みんなお年寄りですが)。 もしも「シナ」という発音を聞いたので、その人の顔を見てください。 笑っていたら、中国(China)の意味で悪気なく使っている人です。
考えすぎじゃない??。 英語を世界共通語へ ↓ 訪問先の言語で と、緩やかな思考の流れがあったりする。 シナとチャイナ。元は読み間違え。「支那」は広東語じゃない??。日本で日常的に使われている外来語。(東シナ海、南シナ海)
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る