教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

日本語の履歴書の添削をお願いします。(外国人です。)

日本語の履歴書の添削をお願いします。(外国人です。)履歴書の志望動機について書きました。 下手な文章ですが、どうぞよろしくお願いします。 (自己PRのほうは自分で書きながら、さすがに恥ずかしかったんです。^^;) 日本語の会話はもちろんのこと、読解、作文もできる人材を求めているという御社の求人広告を拝見して応募することにしました。わたしは大学では日本語と中国語を専攻していて、日本と中国両方で生活した経験があります。とくに日本では一年間アルバイトをして日本ならではのこまやかなサービスと敬語の使い方について勉強することができました。 こういった日本での経験はかけがえのない、大切なキャリアだと思っています。以前日本で教わった日本語と接客のスキルを通じて、御社のお仕事に活かしたいと思います。わたしには小さな夢があります。それは世界の人々が国籍や人種を問わず、お互い平和でいられることです。私ができることは本当に小さなことですが、日本の方々には韓国の良さを知ってもらうこと、そして韓国の人々には日本の良さをしってもらうことです。違う国を結ぶ、架け橋のような通訳のお仕事は言葉はもちろんのこと、韓国と日本のことをよく知っている私にやらせていただきたいと思っております。

続きを読む

490閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    まず、日本語としては、これはいわゆる「書く文章」だから、 「御社(おんしゃ)」ではなくて、「貴社(きしゃ)」に直すべき。 面接で「話し言葉」なら、「御社」でかまわない。 全体的に日本語として不自然と思われるのはそこだけ。 内容的には、志望動機なんだから、「なぜその企業を志望するのか?」っていう部分が抜けてる気がするね。 なんだか、大局的な理想論を語ってるだけのような文章だし。 日韓の懸け橋になりたいって言う気持ちが、その企業のどういう局面でどういう風に役に立てるか、貢献できるかをもうちょっと具体的に表現した方がいいと思う。

  • 外国人ということであれば、 企業はこの文章であなたの持つ語学力がどの程度のものなのかを判断するでしょうから、 他人に添削を求めずそのまま提出するほうが良いと思います。 下手にうまく書いてもあとで大変ですよ?

    続きを読む

    1人が参考になると回答しました

< 質問に関する求人 >

通訳(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

中国語(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる