解決済み
インタースクールで学ばれた方はいますか??特に医療通訳を学ばれた方の意見も願いします!現在28歳。英語圏の大学を卒業し、地元で4年間医療事務をしています。医療通訳の仕事に前々から興味があり、学びたいと思っています。 そこでインタースクールと言う、翻訳・通訳の学校で学ばれた方の意見をお聞きしたくて質問させていただきました。 インタースクールで学んで良かった・悪かったと思う点や、講師陣などの情報などなんでもいいです! あと、スクール卒業生でなくてもいいので、実際に医療通訳をしてらっしゃる方に質問です。 医療通訳士の雇用形態はどういったものが多いでしょうか(派遣、パートなど)?? やはり英語以外を出来る方が雇われやすいのでしょうか? 医療事務をやっていたぐらいで医療通訳をするのは無謀でしょうか? 正直・・・30歳で医療通訳を始めるのは色々な面で厳しいでしょうか!? ご回答お待ちしています!!
3,284閲覧
ご質問の学校のことは存じ上げないのですが・・・。 私自身はなんちゃって通訳・翻訳者ですが,周囲に同時通訳者がゴロゴロしています。医療通訳は,北米某都市の低所得者向け医療機関のボランティアの経験があります。 私は政令市ですが地方在住なので,医療通訳だけで食べていくことは不可能です。私が住んでいる市では,医療通訳はほぼ有償ボランティアという形で派遣されております。 東京などの大都市圏では事情が異なるのかもしれませんが,私が以前勤務していた北米某都市の翻訳・通訳エージェンシーも現在の国内地方都市でも,通訳は基本的に登録制で,フルタイムの職員はオフィス・スタッフ(兼通訳・翻訳者)と経営者だけです。おそらく,通訳者として駆け出しの時期は仕事を掛け持ちして地道にキャリアを積むしかないと思います。 ただ,30歳という年齢は通訳者としてスタートするに遅いということはありません。でも,現実的には医療通訳以外の通訳もこなせないと仕事にはなりません。得意分野があることは強みになりますが,オールラウンドに活躍できる通訳者を目指してください。 ご参考までに。
< 質問に関する求人 >
医療通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る