翻訳アプリがどれだけ笑えるか、ひょっとしてわからない英語レベルですか…? 英仏とかはかなり良い結果が出ますけど、日本語から欧米言語はまだまだですよ。特に仕事となれば、すぐに言葉を返す、的確な表現で、ということが必要になるので、アプリでなんとかならないかなと思っている時点で海外での仕事は諦めた方がいいと思いますよ。 少なくとも数年後なんてとても無理ですね。
海外在住です。 どうでしょう、私の住んでいる所はモバイルネットワークが需要に追随出来ず、4Gでもスピードが20K/s以下が常です。どんなに翻訳技術が進歩しても使い物にならなかったりするんじゃないでしょうか。 ここは公用語は英語では無いし、皆さん方言で会話してるので、直接会話の方がスムースです。機械翻訳を試しましたが、いちいち間違った単語が出てくるのでイライラです。
思います。
< 質問に関する求人 >
海外移住(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る