解決済み
通訳案内士試験、タイ語に挑戦したと思います。なぜなら、合格する人がほとんどいません。タイ語の通訳案内士試験を受かった場合、需要はあるのでしょうか?
1,348閲覧
1人がこの質問に共感しました
あまり意味がないように思います。 タイと関係のある企業は会社内に通訳できる人を持っていますし、突発で出る通訳需要は少ないです。ビジネスとして成り立つかどうか疑問です。 あえて言えば、スキルはもちろんのこと、コネが重要だと思います。 私は別に資格を取っているわけで張りませんが、日本でサッカーのワールドカップの際、通訳登録依頼されましたし、地元の自治体から時々ボランティアの通訳頼まれたりします。数ページの翻訳依頼もよく舞い込んできます。 残念ながら、ほぼすべて、お金をくれない案件です。
なるほど:1
無い 大手でも、違法ガイドやってるし不要
タイ語は 世界でもっとも母音が多い言語、日本語は最も少ない言語。出産後の聴力に差はないが、母音の判別能力は 生後半年くらいで 成長するものと退化するものが決まる。生後半年までにタイ語を聞いていない日本人には、聞き分けられないから、発音できない。英語に磨きをかけることの方が タイ人に対しても意義がある学習。英語が出来て、タイ語もかたこと話せれば需要はあるよ、昨年の訪日タイ人は80万人、今年は100万人近くになる予想だし、ここ数年、タイ人が行きたい外国ナンバーワンは、断トツで日本だから。ただし、タイ人の平均所得は低いので、タイ人相手の通訳業収入は欧米人・中国人相手の場合の半分以下だということは自覚しておくべきだな。
日本国内にもタイ人に人気のある地域が多数ありますので、そういった場所では需要はあるかもしれません。 その前に、タイ語は習得なされているのですか? これから勉強という事でれば、2~3年日本でタイ語の語学書を読んで習得できるような言語ではないですよ。 習得済みならば、日本に来るタイ人は、どういう人か分かっていると思いますが。
< 質問に関する求人 >
通訳案内士(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る