解決済み
通訳や翻訳の資格ってたくさんありますが、オススメありますか? 英文事務に必要な、または有利な資格ありますか? もしくは、企業側はTOEICさえとっちゃえば、他の資格って重要視しませんか?翻訳や通訳って稼げますか? 詳しい方、教えてください!
280閲覧
一般的な通訳・翻訳業務というのは姿を消しつつあります。例えば「国際医学会・肺がんの新しい手術法について」という国際会議があれば、通訳は若手の英語の出来る医師が務めます。医学用語、学術用語頻発で、実際に肺がん治療や手術の経験がありかつ医学知識に長けた人でなければ通訳不可能です。 学術用語は高等語彙が頻出して日常用語しか知らない方にはお手上げです。「犬の肝臓」といってすぐに英語に訳せますか? 少なくとも a kidney of dog ではありません。学問の世界では犬は Canis となります。 文学に至ってはもっと顕著です。ほとんど日本の現役作家達が翻訳に携わっています。村上春樹さんは有名でしょう。 受験英語・日常会話が出来るだけではダメです。専門的な分野において日本語・英語に長けている必要があります。英語圏向け観光ガイドだって日本の歴史に精通しかつそれを的確に英語に表現する知識が必要です。 最後に、企業の採用は学部・学科不問ですが、大学名重視です。自称英語好きや英語バカは全くお呼びではありません。
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る