翻訳をしている者です。 映画の翻訳(映像翻訳)とゲームの翻訳では、所属すべき会社が別だと思います。 映像翻訳は映像翻訳で特化した会社がありますし、ゲーム関係はどちらかというと産業翻訳の分野だと思います。 ちなみに、ゲーム関係の翻訳は直接ゲームを作っている会社がお抱えの翻訳者を雇っているのを見かけた事があります。 映像翻訳で大手なのは、やはり日本映像翻訳アカデミーでしょう。 ゲーム関係は、制作会社を当たってみると良いと思います。 ※補足を拝見して 全く無い、とは言い切れませんが、私は見た事がありません。 映像翻訳も、基本的にはとレーニングや経歴が必要になりますし、 翻訳会社に所属していないと仕事はもらえませんので、アルバイトではなく、契約、となると思います。 ただ、収入としてはアルバイト程度だとは思いますし、毎日仕事がある訳ではないので、もしかしたらアルバイトよりも割に合わないかもしれませんが。 ゲームに関しては、お抱えで正社員・契約社員を雇おうとしているくらいですので、アルバイトは考えづらいです。 基本的に、翻訳は資格よりも実績や経験、どこかでトレーニングを受けたか、所属しているか、が評価される世界です。 ネイティブでも翻訳が出来るとは限らない、ですので、語学が堪能でも、翻訳スキルはどうなの?というところだと思います。
< 質問に関する求人 >
ゲーム関係(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る