解決済み
すみません。直訳ではなく、スペイン語が分かる人にもきちんと 意味の通る文章にしたい、ということでしょうか? そうなのであれば、以下の点を補足して頂ければ助かります。 エステサロンなので、「癒し」を与えるというのは当然ですよね、 サービスですから。一方で、「やさしさ」を与えるというのは、 実はスペイン語にそのまま並列して書くと、ちょっと違和感があります。 「優しい(親切な)雰囲気で」サービスをします、ということですか? あと、「癒し」というのが、たとえば整体に近いようなものなのか、 リラクゼーションなのか、バランスを整えるようなものなのかも教えて 頂ければ、より意図に近い訳が出来るのですが・・・
< 質問に関する求人 >
スペイン語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る