これで解るかな。 ジゴロとはフランス語の"gigolo"からきた言葉である。本来、フランス語では「(年上の女性に養ってもらっている)若いつばめ」または「(見かけ倒しの)優男」(小学館・仏和大辞典より)という意味だが、日本でジゴロといった場合、年齢に関係なく、女性にたかったり、女性に養われる(男妾)など女性の収入をあてにして生活している男性のことをいう。更にジゴロはこういった意味が転じ、「(男性の)不良」や「プレイボーイ」といった意味でも使われる。 http://jig107.mobile.ogk.yahoo.co.jp/fweb/1230azPY5RZfEKiF/0?_jig_=http%3A%2F%2Fzokugo-dict.com%2F12si%2Fjigolo.htm&_jig_keyword_=%83W%83S%83%8D%20%88%D3%96%A1&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%3Fp%3D%2583W%2583S%2583%258D%2B%2588%25D3%2596%25A1&_jig_source_=srch&guid=on
2人が参考になると回答しました
”ヒモ”の事でしょ。つまり、女性の収入で養ってもらう男の事では?
< 質問に関する求人 >
フランス語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る