解決済み
英語翻訳の副業についての資格 英語翻訳の在宅の副業をしてみたいのですが、この資格があれば相手の信頼度が高まるというのはありますか。 ただ翻訳につきまして、個人的に調べてみまして、実務経験があるのが理想ですが、なくてもやれるものでしょうか。月に数万円ほどの報酬で十分でございます。 学歴は日東駒専レベルの大学在学中で英検は3級のみ。センター試験英語は150点台でした。 無知な私に、どうかご教示のほどお願いいたします。
780閲覧
契約/登録する翻訳会社/サービスによって違うと思いますが、私が登録したところは独自のレベルテストでスキルを判定してレベルに見合ったドキュメントを依頼します。資格や経験は問われませんが、専門性があればプラスです。しかし報酬はひどく少なく納期も厳しく、終わってみると時給換算で200円くらいだった・・・ということがほとんどです。翻訳の仕事は調査に使う時間がほとんどで、辞書とは違い実際に現在使われている言葉を確かめたり、新しく出てくる言葉がどう使われているのか調べたり、体力も必要です。
英検1級があれば信頼度は高いです。 TOEICであれば800点代で過去の英語経験を見ながら迷われる感じだと思います。 英検1級だと信頼度が高いのは、英検1級の取得者のほとんどがTOEICでは最低920、30は取得しているからです。 実務経験はもちろんなくても大丈夫ですが、その場合には英語のレベルをきちんと示せる他の何かが必要です。 留学何年とか、英語に関わる別の仕事をしていたとか、それこそ資格でそれらの人達が取得する同レベルくらいのものが。
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る