解決済み
通訳学校に通っている方、通っていた方に質問です。 通訳学校に通う際に、どういった生活をしていたのかということをお聞きしたいです。 私自身、1年後に就活を始まります。しかし、通訳になりたいという夢があり、通訳学校も視野に入れています。しかし、学校に通う際に、大学の延長線上的な感じで学生として就職はせずに通うのか、それとも働きながら通うものなのか、などということが、あまりイメージできていないので教えていただきたいです。 また、通訳学校に入る際に、感覚的にどれくらいの英語力が求められるでしょうか?
391閲覧
通訳と縁のない学習者ですが図書館、書店で通訳関連の本で情報収集されるとよいのではないでしょうか。ただ言えるのはオールマイティの通訳者はいないようにお思います。得意分野を作ってその延長線上の分野の通訳もするという感じではないでしょうか。 標準日本語だけでなく一般人の日本語や日英の文化風俗習慣などの知識も必要になると思いますし、クローズアップ現代卒業された国谷さんや投薬者の体験談を読むと語学スキル以外の普通に仕事される人と同じで対人折衝などのビジネススキルも大事なようになるのではと思います。 通訳者や翻訳者でコンスタントに仕事のある人はわずかなように思えますし、国谷さんも米国大学卒業後に改めて通訳学校に通われたようです。 民間程浮き沈みがないとすれハードルがたかいですが、外務省などの公的機関での専門職があるかと思います。 http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/staff/challenge/int30.html
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る