解決済み
こんばんは。私はスーパーのレジ打ちのバイトをしているのですが、中国人、韓国人のお客様が多くご来店されます。みなさん日本語を勉強してらっしゃるようで、基本的には問題なく会計をすませられるのですが、個数制限がある場合(1人何個まで等)や◯◯円以上お買い上げで割引などがうまく伝えられず困っています。私は中国語も韓国語も勉強していないのですが、英語で説明しても彼らは理解してくれるでしょうか…。また、もし英語で説明する場合、 ・お一人様◯◯個までです (それ以上お買い求めになる際は一個あたり◯◯円になります) ・◯◯円以上お買い上げでこちらの商品がお安くなります ・本日こちらの品無料サービスしております を簡単に説明するとどのような英文になりますか?どなたかお力をお貸しください。また、もしレジ打ちで使えそうな文章、セリフ等ありましたら教えていただきたいです。よろしくお願いします。
565閲覧
それよりは、韓国語、中国語で説明した方がよろしくないですか? 普通に会話できずとも、たかだか2、3の定型文くらいならば、憶えられるでしょう? あなたが話せなくても、翻訳サイトがあります。 http://cjjc.weblio.jp/ また、中国人、韓国人のお客さんが多いならば、あなた1人の問題ではなく、お店の問題として、自分ひとりで抱えていないで、店長や他の人とも連携しましょう。 更に、もう一歩進めて、店の特売案内などのPOPにも、日本語と併記して中国語、韓国語の案内を入れると良いのでないですか? オ・モ・テ・ナ・シ、です!! 外来のお客さんに、日本のサービスを見せてあげましょう!!
こんにちは。 スーパーでレジしています。 私のスーパーでも、中国人や南米のの方など 外国人のお客様が多数来店されます。 私の店では、基本的に外国人にも日本語で接客します。 (外国語を勉強しろとの指示もなく、店内のpopその他の案内も全て日本語の為。) 大概、殆どの外国人は 日本語を多少なりとも勉強していますから、身振り手振りで説明すると理解してくれますよ。 店の方針でないなら、日本語で接客して構わない筈です。 (定型文も覚える必要なんてありません。) 私は英語を少しかじっているので (英検2級です。) 一度、私は日本語話せないと白人女性から言われ、英語で説明をしました。 その際に、 「日本にいるのだから、日本語を勉強すべきですよ。 郷に入っては郷に従え と言いますから。」 と英語で説明しました。 無理に少しばかりの知識で、英語や中国語を話したところで、相手が混乱するだけです。 ゆっくり、丁寧に日本語で説明して それでもわからなければ、もう諦めて頂くしかありませんね。 此処は日本で、日本のスーパーに買物に来ているのですから。 (日本人が外国のスーパーに行って、その国の言葉が話せなければ、先ず相手にされません。 日本人は、外国人に親切過ぎるきらいがあります。) ご参考までに。
< 質問に関する求人 >
レジ(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る