年齢制限があるバイトもあるとは思いますが、 基本的に関係ないと思いますよ。 英語の実力です。 正直、この質問を見る限り、 そのレベルにはないのでは?と思います。 通訳をするとなると、 学校レベルの単語や知識ではまったく足りません。 あなたくらいの年齢であれば、 長期ホームステイの経験があったり、 帰国子女でもない限り厳しいのではないでしょうか? 英語の会話はできる=通訳ができるということではないかと… また、年齢的にも順番に受けて今英検2級なのかもしれませんが、 そのレベルで通訳をできるというわけでもないです。 学生であれば、通訳のバイトをするほどの時間もないでしょうし、 まずは休みの日にできる通訳のようなボランティアを探してみてはどうでしょう? もしくは留学生などネイティブの人と英語でコミニケーションをとる機会を増やしましょう。 本気で通訳のバイトを考えるのであれば、 バイトのレベルにもよりますが、 経験がないと雇ってもらえないと思います。 ボランティアで経験をつみ、 ネイティブの人とコミニケーションをとり、 できれば留学などを経験してみると大きなとなると思います。 基本的に日本人と会話をする際、 外国人は分かりやすい英語で話してくれたり、 ゆっくり話してくれたりします。 ただ、通訳相手ではそうはいきませんし、 通訳が聞きなおしていては埒があきません。 専門用語を覚えるためにも、 アメリカのニュースなどを巻き戻しせずに全て把握できるくらいのレベルは必要です。 (アナウンサーは発音もきれいですし、リスニングの練習にはいいです) また、バイトに応募する際、 今は基本的にTOEICの点数で見ますので、 学校ではやってないかもしれませんが、 個人でTOEICを受けてみてはいかかでしょう? ちなみに私の知人は帰国子女で15歳の時から英会話講師や翻訳の仕事、たまに通訳の仕事などしていましたよ☆
なるほど:1
どんな通訳をやるかにもよりますが、大した内容のものでなければ、年齢は関係ないでしょう。ただし、英検2級レベルの人にお金を払う人はいないと思いますよ。世の中、長期留学、長期海外生活経験者はごろごろいるし、英検1級やTOEIC800点以上ある人も結構います。 その上、通訳をやるには、英語だけでなく、しっかりした正しい日本語ができることも大切です。たとえば、外国人より、日本人のほうが目上の場合、英語を正しい尊敬語に訳せますか? また、いろいろな話題に対処できる幅広い知識も必要です。高校生では、そうした知識にまだ限界があります。 あなたのレベルでしたら、ボランティアの機会を捜したほうがいいと思います。ボランティアで練習を積み、英語と国語の勉強を続けていけば、いつか、バイトの機会もやってきますよ。 通訳というのは激務です。慣れないと30分くらいでもへとへとになります。その上、お金をもらって誤訳でもしたら、大変なことになります。
本屋で、通訳者・翻訳者になりたい人のガイド本みたいなのが、語学コーナーに置いてると思いますので、是非参考にしてみて下さい。ちょっと大きい本屋なら置いてます。本のタイトルは忘れましたが、非常にわかりやすい、そのまんまの名前のはずです……現役通訳、翻訳家の勉強方法とか書いてますよ。
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る