教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

英語が得意な人に質問です 私は飲食店でアルバイトをしているのですが、外国人のお客様がいらっしゃった際、英語が分からず困…

英語が得意な人に質問です 私は飲食店でアルバイトをしているのですが、外国人のお客様がいらっしゃった際、英語が分からず困ったことがありましたので下記「」内の文を英語に訳していただけると助かります「失礼しますラストオーダー10分前になります。」 「ご注文のお品物(料理、ドリンク等)は全て届きましたか?」 届いていた場合 「かしこまりました。失礼します」 届いていなかった場合 「かしこまりました。お品物が届くまでいましばらくお待ちください」 ニュアンスさえ合っていれば大丈夫なので、直訳ではなく、伝わりやすく丁寧な形で訳していただけると助かります!

続きを読む

110閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    「ラストーオーダー10分前になります。」 "We are taking last orders in 10 minutes." 「ご注文の品はすべてお揃いでしょうか。」 "Have you received everything you ordered?" 「(届いていた場合)かしこまりました。失礼します。」 Thank you. Enjoy your meal. 「(届いていなかった場合)かしこまりました。お料理が届くまで今暫くお待ちください。」 I'm sorry. Your food will be here soon. 英語には「失礼します」に相当する表現がないので、その点についてはニュアンスで訳しました。

    なるほど:1

  • 「失礼しますラストオーダー10分前になります。」 Excuse me, we stop our serving in 10 minues. Can I get you anything else? 「ご注文のお品物(料理、ドリンク等)は全て届きましたか?」 Is everything good? 届いていた場合 「かしこまりました。失礼します」 Good. Enjoy your meal! 届いていなかった場合 「かしこまりました。お品物が届くまでいましばらくお待ちください」 I’m sorry for the delay. Your order(s) will be right out.

    続きを読む

    なるほど:1

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

飲食店(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    職場・人間関係に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 職場の悩み

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる