解決済み
英語が得意な人に質問です 私は飲食店でアルバイトをしているのですが、外国人のお客様がいらっしゃった際、英語が分からず困ったことがありましたので下記「」内の文を英語に訳していただけると助かります「失礼しますラストオーダー10分前になります。」 「ご注文のお品物(料理、ドリンク等)は全て届きましたか?」 届いていた場合 「かしこまりました。失礼します」 届いていなかった場合 「かしこまりました。お品物が届くまでいましばらくお待ちください」 ニュアンスさえ合っていれば大丈夫なので、直訳ではなく、伝わりやすく丁寧な形で訳していただけると助かります!
110閲覧
「ラストーオーダー10分前になります。」 "We are taking last orders in 10 minutes." 「ご注文の品はすべてお揃いでしょうか。」 "Have you received everything you ordered?" 「(届いていた場合)かしこまりました。失礼します。」 Thank you. Enjoy your meal. 「(届いていなかった場合)かしこまりました。お料理が届くまで今暫くお待ちください。」 I'm sorry. Your food will be here soon. 英語には「失礼します」に相当する表現がないので、その点についてはニュアンスで訳しました。
なるほど:1
「失礼しますラストオーダー10分前になります。」 Excuse me, we stop our serving in 10 minues. Can I get you anything else? 「ご注文のお品物(料理、ドリンク等)は全て届きましたか?」 Is everything good? 届いていた場合 「かしこまりました。失礼します」 Good. Enjoy your meal! 届いていなかった場合 「かしこまりました。お品物が届くまでいましばらくお待ちください」 I’m sorry for the delay. Your order(s) will be right out.
なるほど:1
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る