教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

英語力の伸ばし方 メーカーで働いています。この前初めて通訳を任され、海外企業とのweb 会議に参加しました。相手方…

英語力の伸ばし方 メーカーで働いています。この前初めて通訳を任され、海外企業とのweb 会議に参加しました。相手方に日本人の方もおりますが、英語でやり取りします。ただ、相手方の日本人の方が喋った英語を訳して出席者に 伝えたところ、私はそんなことは言ってないし違います。 と数回指摘を受けました。聞き取れたことを整理して はいますが、自身の能力不足を痛感しています。 こういった背景があり英語力を改善したいと思いますが どうすればいいでしょうか? 英語力の指標としては、15年ぐらい前に取得した英検準1級、TOEIC800です。

続きを読む

104閲覧

回答(3件)

  • ベストアンサー

    メーカーで働いています。この前初めて通訳を任され、海外企業とのweb 会議に参加しました。相手方に日本人の方もおりますが、英語でやり取りします。 ただ、相手方の日本人の方が喋った英語を訳して出席者に 伝えたところ、私はそんなことは言ってないし違います。 と数回指摘を受けました。聞き取れたことを整理して はいますが、自身の能力不足を痛感しています。 こういった背景があり英語力を改善したいと思いますが どうすればいいでしょうか? 英語力の指標としては、15年ぐらい前に取得した英検準1級、TOEIC800です。 ○他の方もおっしゃっている通り何らかの方法で研修し英会話に慣れるよりないのですが、それと同時に絶対実行していただきたいことを述べます。 それは会議の主題内容に関連する知識です。 メーカーとのことですので、 自社と相手方の製品と製造工程について、 物の取引を伴うのであれば国際貿易に関するルールと慣行、 技術のやり取りに関する内容があるのであれば、両国の特許法のごくごく基本的なこと、ノーハウというものの性格、 その他、会議の目的内容に関連するであろう様々なこと。 こう言ったことを「英語で」十分理解しておくことです。 そうしておけば、相手が言ったことが理解出来なかったり相手が言ったことを誤解したりする危険がとても少なくなります。 実際問題としては「いわゆる英語力」と同様にかまたはそれ以上にこういった知識が重要なのです。

  • 会社に費用だしてもらって 1年とか時間かけて研修させてもらったらいいんじゃない 同時通訳なんて 専門性と技術と経験を要するもの 任されたからって無償で頑張ったらダメでしょ

    続きを読む
  • 15年ぐらい前に取得した英検準1級、TOEIC800です…との事ですが、実際に会話の経験があまり無かったら、web会議での通訳ってかなり難しいと思います。 リアル面談より、難しいと思います。 上達の方法は、経験を積む!としか、言えませんね。特に会話は、回数を重ねることです。

    続きを読む

< 質問に関する求人 >

英検準1級(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

通訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる