解決済み
英語で仕事をする転職の場合、40代半ばだと英文での業務経験がないとまずいでしょうか?今40代前半でTOEIC900点でPCの基本操作が出来ます。今までは教育関係の仕事で20年ぐらいずっと英語を教えてきたのですが、転職を考えております。 40代半ばでもTOEIC900点でPC'の基本操作が出来ると、事務以外でもデスクワークで雇って頂ける可能性があると複数の方々からご意見を頂いているのですが、英文での業務経験がないとまずいでしょうか? ちなみに今の私の英語の能力は、英語での業務経験はありませんが、聞く話すはそこそこ出来まして、まず「聞く」に関しましては、 ①わからない単語、熟語がない。 ②話す速度が普通。 ③文章が長すぎない。 という条件でしたら9割以上は聞き取れます。 「話す」に関しましては、今はまだ、なんとか日常会話レベルが出来ているかなぐらいです。今40代前半でして、あと3年ぐらい猛勉強してなんとかビジネスレベルに持っていこうと努力している最中です。 ご回答よろしくお願い致します。
509閲覧
自分が質問者さんの年齢と投稿文からイメージした英語で仕事をする 内容は、契約書の作成ですね。 海外の会社と取引するときに、過不足の無い契約書を作れるか、相手の 契約書を正しく読み下せるかの能力が必要かと感じました。 すなわち「聞く」「話す」より、正しく「書ける」正しく「読める」です。 このヤフ袋の投稿文で、何この日本語、日本人なの? と言う文を見掛けるでしょう。我々はネイティブだし掲示板なら意味が 通じれば良いですが、契約書だとそうはいきません。 >あと3年ぐらい猛勉強してなんとかビジネスレベルに持っていこうと >努力している最中です。 試しに日本の何かの法律の文書を英文に訳してみてください。 ビジネスだから商法周りが良いかな。 また逆に米国の何かの法律を、日本語に訳してみてください。 法律の文章は、抜けが無いように書かれているはずです。それを正しく 訳せるかどうかです。 まあ確かに業務知識があった上での英語の知識(技能)なんでしょうが、 業務経験を今から積むのは機会が無いでしょう。 契約書の類がネット上に転がっているのは望み薄です。 しかし今はインターネット社会ですから、世界中の政府や企業の発表が 容易に入手できます(おそらく母国語と英語)。 英語>日本語はこれで勉強できます。 日本語>英語は、官報や省庁の通達などが使えます。 法律やこれらを正しく翻訳できれば、相当な自信にはなると思いますよ。
<1.全体を一読して> 残念ですが、TOEIC900点というだけでは、英語の先生に しかなれません。 英語は、何か自分の専門分野があって、それに加えて、その 分野の英語も分かるという場合、その分野に入っていけます。 例えば、TOEIC900点でも、英文法務をやってくれと言わ れても、法律を専門的に学んだ上でないと、専門的な和訳や 解釈はできません。 現在、40代半ばということですが、まず、簡単な英語力が 必要とされる事務をやって下さい。それなら、すぐに見つかる でしょう。 単に、「英語が得意」というのは、目的意識が無さ過ぎて、 結局、手詰まりになります。40代半ばから、専門分野を作る のは、現実的ではありませんので、英文事務で、お仕事を探し てみて下さい。健闘をお祈りします。
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る