That's what often happens in Japanese society. That is responsible for the supervisor of the freshman who told the freshman to deal with the guest using English. Or the supervisor might have wanted to know how good at English the freshman is by attending the guest in English. I'm not sure which one of them is correct because I don't know very much about the situation that happened.
新人の方が気の毒ですね。 先輩達が勝手に、変なプライドが傷つけられたと思ってるだけで、それで意地悪する先輩達が子供じみてます。勉強してなかっただけですからね。 新人の方が英語が喋れるなら、仕事がスムーズに進んでむしろ大助かりじゃないですか! あなた様は、先輩達の様にならず、新人の方が働きやすくしてあげたら良いですよ。
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る