翻訳・通訳に関連する質問は少ない上に、回答も多くないので、こういった質問はとてもうれしいです。 コロナ関係なく、今後は仕事が減ります。特に、翻訳は機械翻訳が主流になるので、従来の翻訳者に残された仕事はチェックのみです。翻訳の単価は元々安いのでバイト感覚でやっている人が多かったと思うのですが、それに拍車がかかって、翻訳一本で食べていける人はほぼいなくなるでしょう。 もし翻訳で食べていくとしたらよほど実力がある人のうちの一握りが、翻訳者ワナビー向けの講師、添削など複数掛け持ちしてなんとか、という感じじゃないでしょうか。今から翻訳者になりたいと考えている人も結構いますが、金は腐るほど持っていて翻訳で稼ごうとは思っていない、ただの暇潰し、という人以外、やめた方がいいです。
うちの妻は自営業で翻訳家です。 コロナに関係なく、仕事がたくさん来るので 断っています。 去年の収入は700万円くらいらしいです。 自営業はリーマンの年収の七掛けって言うから リーマンなら年収900万円相当の収入。 しかも妻は去年12月は全く働いていなくて、 その月はずっと休みでのんびりしてました。 翻訳では、よく機械翻訳が話題になりますが、 その程度の翻訳レベルで満足する クライアントなら、妻は最初から相手にしないです。 翻訳単価も安いし。 妻は翻訳という仕事を、 技術と芸術の融合って言っていて、 楽しく仕事してますね。 いい事です。
なるほど:3
友人は無くなる、減ると言ってます。 会社でAIを使って翻訳してるそうです。 最近ではYOUを貴社と訳すまで上達?!したと言っていました。
通訳・翻訳だけじゃ食っていけない 何かに付随してこれが出来ると武器になる
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る