教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

将来色々な仕事の機械化が予想されていますが、通訳という仕事はその中で生き残っていけますか?

将来色々な仕事の機械化が予想されていますが、通訳という仕事はその中で生き残っていけますか?

41閲覧

ID非公開さん

回答(3件)

  • ベストアンサー

    機械化、そうですね。 色んな所で活躍してますね。 怖いくらいですね。 全然残っていけるんじゃないですか? 通訳と言えど色んな場で活躍の舞台あると思います。 日本の建設現場は違いますよ。 職人に機械となれ!ですから! 24時間働け! と言われますから。現実は酷いですよ。 人間扱いされません。 夢があるなら頑張れ!

  • 日英通訳やってますけど、その将来は早くても何十年後~とかでしょうね。 少なくても、後数年ぽっちでなくなるとはとても思えません。 訳すことを理解できない人・単一言語しかできない人ほど【ただ言語変換するだけ】と思いがちですが、現実は全く違います。 逐次と同時通訳でも違うのに、日本語と英語という真逆な言語は英語とフランス語のように似ている言語では結構脳の使い方も違うし、直訳できないがために同時でも間を置いて後を追う、というプロセスが発生します。 「言ってることをそのまま訳せば良いから」というのが通用しないのが現実で、複数の言語を使わない人ほどそれが可能ではない、ということを理解できません。理解できないからこそ、いろいろと誤解が蔓延するんです。 機械化にするにしても、英語とフランス語のように似ている言語の方がまだ手は付け易い。が、日本語と英語と文法が逆だったり【ニュアンス上、実は意味が逆】という言語は非常に訳しにくい。 少なくとも、日本人が韓国語の通翻訳はできるようになっても、英語やラテン語をベースとした言語変換までには、まだまだ至らないですね。

    続きを読む
  • 難しいんじゃないの? 今でさえ喋った言葉を別の国の言葉にする事が できる機械とかありますよね?

    続きを読む

この質問を見ている人におすすめの求人

< 質問に関する求人 >

通訳(東京都)

求人の検索結果を見る

< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >

正社員×土日祝休み(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる