教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

中国語を在宅で仕事にしていく(翻訳)場合、どの位の実力が要りますか? 中国語検定とかで分かりやすい基準で教えて下さい。…

中国語を在宅で仕事にしていく(翻訳)場合、どの位の実力が要りますか? 中国語検定とかで分かりやすい基準で教えて下さい。 宜しくお願いします。

408閲覧

知恵袋ユーザーさん

回答(1件)

  • ベストアンサー

    顧客が納得してくれる実力、としか言えないでしょう。 翻訳を仕事にしていくというのは難しいです。 何が難しいかというと、 翻訳の能力を身に付けることより、 仕事をくれる顧客を見つけることが難しいのです。 翻訳の仕事って、だいたい 「あなた、中国語、すごくできるねえ。 よかったら、これ○○円で翻訳してくれない?」 という感じで始まります。 仕事をくれそうな人に、「中国語がうまい」と 認識してもらうことが大事なのです。 だからまず、仕事をくれそうな人と知り合うことが大事です。 また、仕事をくれそうな人は、たいてい 自分も中国語はペラペラだけど翻訳する暇がない…という人なので、 そういう人に認めてもらえる実力が大事です。 参考まで。 翻訳の仕事をしたくて「○○語検定」を取るなら、 最高レベルを取る以外、無意味です。 中国語検定の準1級を持っている人は、 「1級が取れないなんて、実力がない人だ」と思われてしまいます。

< 質問に関する求人 >

中国語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる