解決済み
英語 日本語の翻訳を仕事としてやりたいです。報道の翻訳中心に、映画や音楽の歌詞の翻訳にも興味がありますがいちばんはニュースです。東京にある専門学校で大学に編入できるところでどこがおすすめですか?まだ調べ始めたばかりなのでわかりませんが仕事の給料や精神障害者でもやっていけるのか(というか仕事できればそういうのないですかね)情報提供お願いします。 今は英語の能力も下がって大学入学レベルくらいしかありません。(TOEFL PB 530ほど) 日本語も日本語教師コースにいっていましたがまだまだ勉強不足です
191閲覧
報道系でニュース翻訳をしたいのであれば、 新聞社や通信社に入社する必要があると思います。 そうして、外信部で経験を積む必要があるでしょう。 そういう会社に入社するには、 難関大学を卒業した上で、 入社試験で高い競争率を突破しなければなりません。 最低限、難関大学に入れる頭の良さを備えた上で、 行動力、交渉力、正義感、問題意識、メンタルの強さなど、 他の面でも優秀さが必要です。 映画の字幕翻訳なら、 大学で英米文学や英語学を専攻し、 英米の歴史や文化や社会について深く学んだ上で、 留学経験もあるような人の仕事でしょう。 世の中にはそういう人がたくさんいて、 字幕翻訳の仕事をやりたいと手を挙げています。 仕事を発注する側が優秀な人材を選び放題なので、 なかなかそれで食べて行くことはできないと思います。 音楽の歌詞の翻訳は… どこにニーズがあるのかよく分かりません。 仕事として成立するのでしょうか。 まあ、どの道を目指すにせよ、 専門学校から大学に編入するという選択肢は、 あり得ないと思います。
< 質問に関する求人 >
日本語教師(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る