教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

台湾に出張中に怪我をしてしまったところを助けて頂きました。 お礼の手紙を送りたいので、中国語繁体字に翻訳をお願い致しま…

台湾に出張中に怪我をしてしまったところを助けて頂きました。 お礼の手紙を送りたいので、中国語繁体字に翻訳をお願い致します。 こんにちは。台湾では大変お世話になり、本当にありがとうございました。せっかく皆さんでお食事をしていたところ、 怪我をしてしまったこと、ご心配をお掛けしてしまったことについて、 申し訳なく思っています。 また、すぐに病院に連れて行ってくださったことに、 心から感謝しています。 不慣れな海外でしたが、皆様が一緒にいてくださったことは 本当に心強かったです。 怪我のほうはどんどん回復しております。 ご心配をお掛けしました。 許社長も快方に向かわれているとのこと、 一日も早く全快されますよう、心よりお祈りしております。 我々のビジネスも一歩一歩より親密な関係になって、 お互いに発展し合っていけるように、頑張りましょう。 先日のお礼に、ささやかですがタオルを送ります。 今治は、日本では有名なタオルの産地です。 きっと良い使い心地だと思います。 それでは、今後ともどうぞよろしくお願い致します。

続きを読む

117閲覧

回答(1件)

  • ベストアンサー

    你好。在台灣非常關照,真的謝謝。 好不容易以諸位吃飯的地方, 關於受了傷的,掛上(放上)了擔心的, 說輕而易舉想。 還有,馬上為醫院帶去向, 衷心感謝。 是不習慣的海外,不過,大家一起在 真的膽壯。 傷連續不斷恢復著。 掛上(放上)了擔心。 下部社長也去逐漸恢復的這樣的事, 盡快被痊癒的那樣,自心祈願。 我們的商務也成為比一步一步親密的關係, 像互相能發展互相去一樣地,努力吧。 對前幾天的感謝,微薄,不過送毛巾。 今治,是在日本有名的毛巾的產地。 我想是一定好的使用感。 那麼,與今後請好地也拜託。 http://www.excite.co.jp/world/chinese/

< 質問に関する求人 >

中国語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    職場・人間関係に関する質問をキーワードで探す

    「#出張が多い」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 職場の悩み

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる