解決済み
初めての質問なので失礼がありましたら申し訳ありません。 今、韓国語を独学で勉強しています。 앉으세요 と、 앉아 주세요 はどう違いますか? 例えば、ウチは店をやっているので、お客さんに対して、 이쪽으로 앉으세요 이쪽으로 앉아 주세요 どちらの方が良いですか?
62閲覧
「~세요」は命令・指示の尊敬表現です。 命令といっても「~なさいませ」といった感じで、 充分丁寧な表現です。 「아/어 주세요」は 「주다(くれる、あげる)」が入っているので 「~してください」という依頼表現です。 これには「私のためにしてください」というような ニュアンスも含んでいます。 よって、質問にある例だと「앉으세요」が適切です。
< 質問に関する求人 >
韓国語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る