教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

履歴書 、外国人が書いた

履歴書 、外国人が書いた外国人で日本にある企業に入社したく書いた履歴書でございます。 お忙しいところ申し訳ございませんが 文法、言葉の使い方が間違えたところを 意味が良く伝えるように書き直していただけましでしょうか 支援した職務と関連し、必要な力量を高めるため、今までどのような努力をしてきたのか具体的に記述し、これらを業務にどう適用するのか技術してください。 「準備できた人材」 半導体・LED製品を主なアイテムとして輸出する貿易会社で契約職として働く時のことです。 CS業務を担当していた私は、お客様の注文の依頼でアイテムを海外に輸出する業務をしました。 しかし、日本・香港・中国のお客様からの電話・メールを通して、情報のやりとりをする中で貿易に対する専門知識・優れた日本語の能力の重要性をひしと感じました。そこからどんだけ疲れた日にも6ヶ月間、毎日朝5時45分に起きて夜11時半まで、すべてのエネルギーを自分の不足なところを埋めることに力を注ぎました。 その結果、貿易管理者・JLPT1級を取得することができたのはむろん、会社のお客様により正確な意味・意思を与えることができるようなりました。特にCS業務は24時間お客様の立場から考えるサービスマインドと共に自分のたゆまぬ努力を通じ、質が高いサービスでお客様に与えられることだと思います。単純にお客様の発注によるスケジュールどおりの製品出荷・納品ではなく、先に「お客様が必要な時期に発注した製品がうまく使われるか」という繰り返しの中でCS業務を臨んでいきたいと思います。

続きを読む

96閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    すいません。。。 「支援した職務」、「準備できた人材」とは何ですか? 志望した職務のことですか? とりあえず予想しながら書きますね。 私は半導体・LED製品を主に扱う貿易会社にてお客様から注文された品を輸出する業務(以下CS業務と記載)を担当しておりました。 本業務では日本・香港・中国のお客様からの電話・メールを通した情報交換が必須であり、貿易に対する専門知識加え、優れた日本語能力が必要でした。そこで、私は6ヶ月間、業務時間外の早朝と業務終了後に学習を行い、自身に不足しているところを埋めるために努力いたしました。 その結果貿易管理者・JLPT1級を取得することができましたし、お客様に正確な情報をわかりやすく伝えられていることが実感できるようになりました。 前職の経験から私はCS業務は業務時間内外問わず、お客様の立場にたって考えるサービスマインドとともに自身のたゆまぬ努力により、質の高いサービスを提供できることを確信しました。今後も単にお客様の発注スケジュールどおりの製品の出荷・納品だけでなく、お客様の意思をくみとり、適切なサービスを提供できるよう貴社CS業務にて取り組んでいきたいと考えております。

  • 「中国人としての」そして、「その国の大学生としてのキミ」として求められない限り、日本での「正規雇用」はないと思う。 日本語習得を頑張ってることは充分に、そして、痛いほど良く理解できる。 でも、決して、「大学生として」日本人とは同じ土俵に立てないくらい、表現がちぐはぐだし、そういう人をCSを司る部署には配属させようとは思われない。 そういう文章。

    続きを読む

この質問を見ている人におすすめの求人

< 自分のペースで、シフト自由に働ける >

パート・アルバイト(東京都)

求人の検索結果を見る

< 平日勤務で週末はリフレッシュしたい人におすすめ >

正社員×土日祝休み(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    求人の検索結果を見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる