翻訳会社へ、登録する。 完全に、能力主義なので、 実力があれば、どんどん仕事が来ます。 専門性を高め、新しい用語も知る努力と、可能ならば、 3カ国語、4カ国語に挑戦すると良いです。 英語の分野の人は多いので、半端な人なら仕事ありません。 今は、中国やインドの人が、英文を日本語訳します。 それを上回る、上客の翻訳が出来るほどに、外国語、 並びに、それを表現する日本語を磨くのをお薦めします。 案外、日本語能力が足りなくて、翻訳文が、 中学生作文レベル、になってしまう人、結構います。
< 質問に関する求人 >
フリーランス(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る