「仕事が遅くて翻訳の質も低い。情けなくてそろそろ泣きたいです。」 ↓ 大変ですね。 でも今のままのクオリティでこなせば良いと思います。 会社が無理だと判断したら、別の人にやらせるはず。 他の人も面倒だからやらないのでしょうし。 質が低くても文句言うんじゃねえよ!って開き直りましょう。
翻訳してる間は他の仕事しなくていいんでは? 英語の勉強、給料もらってさせてもらってると割り切るとか難しいですかね? 逆手にとって、翻訳の質を上げるために会社費用で研修受けさせてもらえませんか?と頼んでみる。通信か通いか https://www.sunflare.com/academy/?page_id=2973 英語力が上がってTOEICで得点出せるようになると、職業の幅が増えるのでいいように考えてみてはどうでしょうか?
< 質問に関する求人 >
事務員(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る