教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

英語が得意な方翻訳お願いできませんか?

英語が得意な方翻訳お願いできませんか?【厚生労働大臣指定の製菓衛生師養成施設で1年以上知識、技能を修得した者】 英語の履歴書を作成してまして、悪戦苦闘です…笑

続きを読む

164閲覧

回答(1件)

  • ベストアンサー

    *A person who has (**studied for more than 1 year and) acquired knowledge and skills at ***training college for Confectionary (Hygiene Master) designated by the Minister of Health, Labor and Welfare. * 自己の履歴書に「〜した者」と記すものかどうか... 訳してはおきました。 ** 「1年以上修得」という日本語にも違和感を覚えますのでカッコ書きにしました。 *** 協会は「製菓衛生師養成施設」を training college for Confectionary としていますが海外の人に正しく伝えるなら training facility for Confectionary Hygiene Master とするべきと思いました。 参考 http://www.zenkakyo.jp 製菓衛生師 - Wikipedia https://ja.wikipedia.org › wiki › 製菓衛... 製菓衛生師(英: Confectionery Hygiene Master)

< 質問に関する求人 >

英語(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

翻訳(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる