教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

法務翻訳家のキャリアパスについて 法務の翻訳を目指しております。 企業の法務関連の業務を行いつつ専門知識を身に付…

法務翻訳家のキャリアパスについて 法務の翻訳を目指しております。 企業の法務関連の業務を行いつつ専門知識を身に付けていき 法務翻訳家として転職したいと考えております。TOEICは今現在で700点くらいしかありません。 現在、22歳で主夫をしております。 もしよろしければ経験者の方、もしくは翻訳業界に詳しい方 キャリアパスについて体験談やご経験から分かった知見等 こちらで共有させていただければ幸いです。

続きを読む

172閲覧

回答(2件)

  • ベストアンサー

    メーカー法務の現職社員です。 弁護士や弁理士の資格を取得するつもりなら法務翻訳家として成り立つと思います。 たとえば、外国語の契約書は語学がネイティブレベルの海外経験のある弁護士が監修します。 原文が和文の場合はネイティブレベルの翻訳家がまずは英文のたたき台を作ります。 弁護士がそれに手を加えて完成まで持っていきます。 国ごとに不定期で法令が変わりますが、それによって語句も変幻です。 常に法律を追いかけている国際弁護士ですらチームで取り組みます。 当社の主要な顧問弁護士は日本人で5年の海外経験があり、かつ英語と上海語がネイティブですが、必ず現地の外国人弁護士に確認を取りながら作業しています。 たとえネイティブでも翻訳家が法曹用語を扱うのは現実的には非常に困難だったりするわけです。

  • 実務翻訳者です。 (1) 翻訳業についての全体像を知るためには 「通訳者・翻訳者になる本2024」(イカロス出版)(2023年1月30日発売予定) https://www.amazon.co.jp/%E9%80%9A%E8%A8%B3%E8%80%85%E3%83%BB%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E8%80%85%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E6%9C%AC2024-%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%AD%E3%82%B9%E5%87%BA%E7%89%88/dp/4802212372 を読むことをお勧めします。 (2) Twitterの以下のハッシュタグが参考になります。 #どうやって翻訳者になったか #実績ゼロから翻訳者に これらの中で法務に関連する翻訳者が見つかれば、フォローしてはいかがでしょうか。

    続きを読む

< 質問に関する求人 >

翻訳家(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

弁護士(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: 就職活動

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる