解決済み
通訳者か翻訳者の仕事に興味があります。 どちらに向いているかはどうすればわかりますか? どなたかご回答をよろしくお願い致します。
70閲覧
私は両方の専門家ではありませんので、あくまでも利用者側からの意見です。 私が通訳さんに期待するのは100%の正確さよりスピードです。 通訳さんには、当事者間の会話の間合いを壊さないスピードとリズムが要求されると思います。 反対に翻訳の方に期待するのは、少しくらい時間がかかっても良いですから、100%の正確さを求めます。 翻訳に誤訳はご法度です。 特に契約書や企業間の決めごと時に誤訳が有ったら大変なことになります。 もちろん、だからと言って、むやみやたらに時間をかけてよいものではありませんが、求められた提出時間内に、誤訳の無いように完璧に仕上げる力が翻訳さんには求められると思います。 自分が兎タイプ(スピード)か亀タイプ(堅実性)かで、どちらに向いているか判断できると思います。
< 質問に関する求人 >
通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る