教えて!しごとの先生
教えて!しごとの先生
  • 解決済み

製薬会社から依頼された英語文献を翻訳することを生業としている方にお伺いいたします。東京の会社を退職して、大阪で翻訳の仕事…

製薬会社から依頼された英語文献を翻訳することを生業としている方にお伺いいたします。東京の会社を退職して、大阪で翻訳の仕事で生計を立てようかと考えています。今は、製薬会社の営業本部部門で毎日英語文献を和約要約する業務を10年近く行っていますが、ヒヤリングがダメなので、TOEICは受けていません。やはりTOEICが一定以上ないと、生活できるだけの給料をもらうことは無理でしょうか?

531閲覧

ID非表示さん

回答(1件)

  • ベストアンサー

    翻訳を生業としているわけではありませんが、翻訳をする仕事と係わる仕事をしています。 派遣や社員の採用にかかわったことがありますが、「TOEIC○点以上」というのを条件にしていました。 客観的に判断できる英語能力の基準として設けさせていただいていました。 仕事を依頼する側としてはなにを基準に選んだらいいのかわかりませんので。 また、現在は英語→日本語のみでしょうか。おそらく逆もできたほうがよろしいかとおもいますが。

< 質問に関する求人 >

製薬(東京都)

この条件の求人をもっと見る

< 質問に関する求人 >

製薬会社(東京都)

求人の検索結果を見る

もっと見る

この質問と関連する質問

    情報収集に関する質問をキーワードで探す

    「#営業が多い」に関連する企業

    ※ 企業のタグは投稿されたクチコミを元に付与されています。

    < いつもと違うしごとも見てみませんか? >

    覆面調査に関する求人(東京都)

    この条件の求人をもっと見る

    Q&A閲覧数ランキング

    カテゴリ: この仕事教えて

    転職エージェント求人数ランキング

    • 1

      続きを見る

    • 2

      続きを見る

    • 3

      続きを見る

    あわせて読みたい
    スタンバイプラスロゴ

    他の質問を探す

    答えが見つからない場合は、質問してみよう!

    Yahoo!知恵袋で質問をする

    ※Yahoo! JAPAN IDが必要です

    スタンバイ アプリでカンタン あなたにあった仕事見つかる