解決済み
英語に関して質問です。「彼らは大学とは何かを、よく理解している生徒たちが欲しい」という英文を作るとき They want to accept students who understand well what a university is. でよいでしょうか?とくにwellの位置と、「大学とは何か」の表し方がわかりません。 よろしくお願いいたします。
13閲覧
その英文の訳は「彼らは大学とは何かをよく理解している生徒を受け入れたいと思っている」なので、それでもよければいいですが、acceptはいらないと思います。 “They want students who understand what a university is.” でいいと思います。wellをつけたいのならその位置でいいと思います。
>wellの位置 目的語が長いので動詞の直後に置くのはいいと思います。 >「大学とは何か」 これは日本語の解釈次第だと思います。 「大学とはどのような教育機関なのか」 「大学とは何のためにあるのか」…など 私なら、「大学とは何のためにあるのか」と解釈しますので最後に"for"を入れます。 They want to accept students who understand well what a university is for.
< 質問に関する求人 >
英語(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る