解決済み
医療通訳、翻訳の仕事について。 私は今、医療クラークとして働いています。 中学の時からずっと英語が好きで、英語を使った仕事をしたいと思っていました。医療クラークとして働き出し、医療分野にも興味が出てきました。 私は英語が好きだけど、少し留学したことがあるくらいで英語のレベルはすごく低いです。 今年で26歳になります。始めるのが遅いと少し思うのですが、真剣に医療の現場で英語を使った仕事をしたいと思っています。 ですが、どのように勉強を始めたらいいのかが分からなくて・・・ 英会話がもう十分であれば医療英語から入ればいいのですが、英語力もないので。そしたらやっぱり普通に英会話から勉強し始めればいいのでしょうか・・・それとも専門的に医療英語、通訳や翻訳の仕方から始めればいいのか・・・ ご意見お願いします。
2,255閲覧
まずは、下記のような本を買って読まれることをおすすめします。 ●新版 医学・薬学の翻訳・通訳 完全ガイドブック (イカロス・ムック) ●まずはこれから!医薬翻訳者のための英語 (イカロス出版)森口 理恵 (著) ●医歯薬英語の訳し方・書き方 (朝日新聞社)大井 毅 (著) 医薬翻訳または通訳を養成するコースや講座のある専門スクールもいくつか紹介しますね。 ●通訳者・翻訳者養成学校「インタースクール」の「医療通訳コース(英語・通学)」 (場所柄、大阪や和歌山の方でないと難しいと思います) http://www.interschool.jp/medical/ ●翻訳学校「サン・フレア・アカデミー」の医学・薬学翻訳(英語)に関する通信講座 http://www.sunflare.com/academy/course/medical/index.html
< 質問に関する求人 >
医療通訳(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る