回答終了
新卒で映像翻訳の学校に入って韓国ドラマの字幕翻訳家を目指すのはバカだと思いますか? やはりいい会社に就職した方が利口な進路ですかね?
130閲覧
学費や生活費の問題クリアできるならお好きにどうぞとしか・・ 字幕翻訳家って、元請けから製作費絞りとられてる下請けの制作会社が小銭みてな安っすい金額でフリーランスに委託してるような世界だと思われますw そもそも今は翻訳ソフトが充実してますから変な日本語を修正するテクニックだけで翻訳は事足りるはずですから翻訳の専門家は軽視されているのですよ。 趣味でやりたい分には好きにすればいいと思いますので、現在マーチ以上の学歴ならば、とりあえずそのまま新卒で就職した方が賢明じゃないでしょうか? 韓国が好きならば、韓国系の外資狙えばいいですし。 会社入れば嫌でも韓国語を習得しなきゃいけなくなるし、一挙両得じゃないですかね?
バカだとは思えませんね。
< 質問に関する求人 >
翻訳家(東京都)この条件の求人をもっと見る
求人の検索結果を見る
< いつもと違うしごとも見てみませんか? >
覆面調査に関する求人(東京都)この条件の求人をもっと見る